And now your friend who lives here, uh, the one from Texas... he has disappeared into thin air.
E il vostro amico che stava qui, il texano, è svanito nel nulla.
He disappeared into Toontown after that.
Dopo di che, sparì dentro Cartoonia.
I've gone out with guys who've disappeared into thin air on the first date.
Sapevo di uomini scomparsi al primo appuntamento.
The whole pod just disappeared into your back.
Tutto il pod è entrato nella tua schiena ed è scomparso!
Shit, she's got to be somewhere... because she couldn't have just disappeared into thin air.
Merda, deve essere da qualche parte non puo' semplicemente sparire nell'aria.
He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart.
È lo stesso che ho visto lasciare la città con Kuzco sul carretto.
Disappeared into thin air vaporized like the nips at Nagasaki.
Si era dissolto nell'aria, come i Gialli a Nagasaki.
Dropped off the face of the earth, disappeared into drug land and with their special skills cut one hell of a swath through the competition.
Hanno assunto nuove identità. Sono spariti, infiltrati tra i narcotrafficanti....e grazie al loro addestramento speciale sono inafferrabili.
Are we supposed to believe that it disappeared into this hole, without leaving any wreckage on the outside?
Dobbiamo credere che sia scomparso dentro questo buco, senza lasciare nessun rottame all'esterno?
If he was not home when I passed by around 7:30 then he probably disappeared into the instant noodle soup.
Se non era a casa quando sono passato, all'incirca alle 7:30 allora è probabilmente scomparso in una ciotola di ramen istantaneo
It's like 50 people disappeared into thin air.
E' come se 50 persone fossero sparite nel nulla.
They disappeared into the parking lot.
Sono spariti nel parcheggio. E poi?
Your daughter said you disappeared into the garage right after dinner.
Sua figlia ha detto che e' sparito nel garage subito dopo cena.
Francisco de Orellana disappeared into the Amazon looking for it in 1546.
Francisco de Orellana spari in Amazzonia nel 1546 alla sua ricerca.
They left her body there, disappeared into the jungle.
Hanno solamente lasciato li' il suo cadavere e sono scomparsi nella giungla.
Bill disappeared into the New Age Movement for six years.
Billscomparveper6anni in un movimento New Age.
This town has had six missing people in the last two months, four of which eyewitnesses say just disappeared into thin air.
In questa cittadina sono scomparse 6 persone negli ultimi 2 mesi, 4 delle quali, secondo testimoni oculari, sono semplicemente svanite nel nulla.
And she just disappeared into thin air?
Ed è scomparsa nel nulla? Chi è?
Why don't you just tell her that this Zalanski is some ass who blew you off and disappeared into the black hole of New York City?
Perche' non le dici solo che questo Zalanski e' solo un cretino che ti ha dato buca ed e' sparito nel... buco nero della citta' di New York?
Her mom seems to have just... disappeared into thin air, and when I called the state to see if they could help me find her foster family, they said I needed a court order to release the records.
Sua madre sembra sia... scomparsa nel nulla e... all'ufficio statale mi hanno detto che, per trovare la sua famiglia adottiva, serve un ordine del tribunale per ottenere la documentazione.
The best thing for everyone would be if you said your goodbyes quietly, privately, and disappeared into the night.
Sarebbe meglio per tutti che tu salutassi privatamente e silenziosamente e andassi via senza clamori.
The money has basically just disappeared into the ether by now.
In pratica, i soldi sono spariti nel nulla.
Unfortunately, before any information could be gathered the survivors broke free from their cells, massacred 25 of the base's staff and disappeared into the tundra, never to be seen or heard from again.
Sfortunatamente, prima che venisse raccolta qualsiasi informazione i sopravvissuti si liberarono dalle loro celle massacrarono 25 persone dello staff della base e scomparvero nella tundra, e ancora non si videro né sentirono più.
He disappeared into the Kyoto underworld.
Scomparve nel mondo sotterraneo di Kyoto.
They said you had disappeared into the shadows.
Hanno detto che eravate sparite nell'oscurita'.
No phone calls, no e-mails, just disappeared into thin air.
Nessuna telefonata, nessuna e-mail. È scomparso nel nulla.
The victim says the guy appeared out of nowhere, disappeared into thin air.
La vittima dice che l'aggressore e' apparso ed e' scomparso nel nulla.
So our killer came out this door and disappeared into the darkness.
Allora... il nostro assassino e' uscito da questa porta... ed e' scomparso nell'oscurita'.
I heard him screaming after he disappeared into those bushes.
L'ho sentito urlare dopo che e' scomparso dietro quei cespugli.
And then the dragon turned and disappeared into the woods.
E poi il drago si è girato ed è scomparso nel bosco.
Ripped up the car, scared my driver half to death... and disappeared into the night.
Ha distrutto l'auto, ha terrorizzato a morte il mio autista... ed è sparito nella notte.
Because they have disappeared into your belly.
Perche' le hai fatte sparire mangiandotele.
But now it's like you've disappeared into Lily.
Ma adesso e' come se fossi tutt'uno con Lily.
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today.
Queste persone sono state strappate dalla loro terra natia. E sono scomparse nei freddi mari dell'Atlantico... dimenticate... fino ad oggi.
People have disappeared into thin air inside?
Della gente all'interno e' svanita nel nulla?
That new Greta just disappeared into thin air.
Quella nuova Greta e' appena scomparsa nel nulla.
Last week, a college honors student disappeared into thin air.
La scorsa settimana, una studentessa cum laude e' scomparsa nel nulla.
She disappeared into the township, and that place is like a rabbit warren.
E' scomparsa nella città, e quel posto è come un labirinto.
With all due respect, this guy put a bullet in your heart and then he disappeared into the ether.
Con il dovuto rispetto, quest'uomo ti ha piazzato un proiettile nel cuore e poi... e' scomparso nel nulla.
The next moment, as soon as they finished and disappeared into the shadows, a young man with a propane lantern came on, hung it up on a tree, set up a curtain.
Un attimo dopo, non appena terminarono, e sparirono nell'ombra, un giovane uomo con una lanterna in propano si fece avanti, la appese a un albero, montò una tenda.
2.3959798812866s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?